Inglés para profesionales de IT (II)

El idioma Inglés y la tecnología en este mundo globalizado se llevan de la mano. Los invito a volver a leer mi post “Inglés para profesionales de IT

Según una encuesta publicada en un sitio que se dedica a empleos donde el idioma es mandatorio ( por ejemplo becas en el exterior), vemos que: el 62% de los argentinos “no tienen ni idea del idioma Inglés”. El 26% tiene conocimientos rudimentarios, el 7% un nivel Intermedio y solo el 5% domina el Inglés como para trabajar sin dificultad.

Si hacemos coincidir entre los “argentinos” a aquellos que desarrollamos tareas en el área de Sistemas diariamente, ¿ Cuántos somos capaces de dominar el idioma para utilizarlo en el trabajo sin dificultad?

Veamos de a poco, como ir incorporando ( aquellos que dan sus primeros pasos, o aquellos que tienen un conocimiento adquirido) algunos puntos sobre el idioma a nuestra tarea.

Empecemos por la búsqueda de empleo. Los procesos actualmente requieren que presentemos nuestro CV en inglés. ¿ Lo tenemos ? ¿ Nos animamos a armarlo ? ¿ Qué pasa con aspectos que deseamos sobresaltar en el mismo, y que culturalmente nos son dificultosos de transmitir en otro idioma? Como expresamos claramente …

  • …nuestra experiencia ? System Programmer o Programmer Analyst ? Son correctos ? Cuál uso?
  • … nuestra educación? Como escribo que estudie Licenciatura.. o que tengo un título intermedio
  • …las tareas que el día a día desarrollamos?

Hay secciones que un CV en inglés tiene como traducción de la contraparte en español:

  • Personal data
  • Labour objective
  • Professional & personal strengths / major accomplishments
  • Working experience
  • Educational background
  • Other activities: non professional, research, teaching / academic, etc

Voy a encarar un grupo de posts sobre el tema

Comencemos por la “educación“. (supongamos un CV en Inglés para una empresa de los Estados Unidos)

Como punto principal, debemos tener presente que nuestro sistema educativo y el de los Estados Unidos de América (USA) no es el mismo.

Los Estudios Superiores, en USA comienzan desde el “College” (los dos primeros años), pasando por la licenciatura (cuatro años) hasta llegar a la maestría y el doctorado. Estas últimas se consideran especializaciones universitarias.

En USA “College” o “Community college” proveen los primeros dos años de la carrera profesional.

Al finalizar los cuatro años de universidad, el estudiante recibe su diploma en un área específica, por ejemplo, Economía o Ingeniería. Esto es un “Degree”.

En USA, cada uno de los estados tiene su propio Departamento de Educación, que fija las pautas para las escuelas de ese estado, con lo que debemos tener en cuenta que no todos los títulos son iguales para algunas universidades de diferentes estados.

Hay cuatro tipos de títulos

  • Intermedio: al completar un programa en un campo específico de la carrera (Associated);
  • Licenciado: al completar un programa de pregrado (Bachelor);
  • Maestría: el primer título posgrado (Master)
  • Doctorado: el segundo título posgrado y el grado final (Doctorate o PhD)

En el nivel universitario, la mayoría de los cursos duran un semestre o un trimestre. A cada curso se le asigna una cantidad de horas crédito. Las horas crédito se basan, por lo general, en el tiempo que se les dedica a la clase. La mayoría de los cursos son de 3-4 créditos pero algunos cursos pueden ser de 1, 2, 5 créditos. Todos los programas de grado requieren que los estudiantes completen una cantidad mínima de horas crédito antes de graduarse. La mayoría de los programas de pre-grado en USA no requieren tesis final. La tesis final se requiere para la mayoría de los Masters y en todos los programas de Doctorado.

Carreras universitarias (Undergraduate/Bachelors Program)
El término undergraduated hace referencia a la educación que reciben los americanos una vez que terminan sus estudios de secundaria. Este programa, por lo general, dura cuatro años y termina con el título de “Bachelor” en alguna rama, por ejemplo:

  • Computer Information Systems
  • Computer Science (B.CompSc. o B.CS.)
  • Computing in Computer Science
  • Design (BDes)
  • Engineering (BEng, BE, BESc, BASc, BSc(Eng)
  • Engineering in Computer Science
  • Information Technology (BIT, BInfTech or BInfoTech)
  • Software Engineering Science in Electrical Engineering (BSEE)

Postgrados (Graduate studies)
Es lo que por lo general se conoce como postgrados, especializaciones, masters o doctorados y se refiere a los cursos que realizan los estudiantes una vez que obtienen un título universitario.

De acuerdo al área de estudio y el nivel del programa, los títulos podrían ser muy variados, aunque nuevamente, tengan en cuenta que pueden ser diferentes entre las universidades de los distintos estados de USA, incluso, sus abreviaturas.

Las traducciones al inglés de las abreviaturas de algunos Masters o Doctorados

  • Master en Administración de Empresas (M.B.A.)
  • Doctor en Administración de Empresas (D.B.A.)
  • Doctor en Ciencias de la Ingeniería (D.E.Sc./Sc.D.E.)
  • Doctor en Ingeniería (D.Eng.)
  • Doctor en Tecnología Industrial (D.I.T.)

Con esta información y la disponible en internet sobre el tema podemos intentar traducir la sección Educación de nuestro CV a “Educational background“. Hagamos el ejercicio y sigamos adelante con nuestro CV en los próximos posts

Nota: gracias Erica D’Ambrosio por tu colaboración.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s